翻訳 翻訳の作業に追われています。 訳しているのは、アメリカ成人学習論の中で、身体や演劇について書かれている論文です。 翻訳、自分でやってみてはじめて、むちゃくちゃ難しいということがわかりました。 例えば英語文献の報告レジュメをつくるのとはまた違って、「なんとなく」が許されず、たった一語からも逃げることができない…… そんな作業ですが数をこなすことによってほんの少しだけ慣れてきて、 辞書片手に暗号を解くような感覚で(〆切前の切羽詰まっている時期を除いては)楽しんでいます。